La Veille de Noël (Christmas Eve) Il y a bien longtemps... les Celtes fêtaient le solstice dhiver (fête de Yule). Cétait si important pour eux, quà cette occasion ils faisaient brûler une bûche en symbole du soleil renaissant. En quelque sorte, cétait une façon pour eux de lencourager et de lui redonner de lénergie. ndash; Pourquoi une bûche à Noël? La Fête de lumières (Festival of Lights) Le mot «La guignolée» résulte de la déformation de lexpression Au gui! Lan neuf : formule que druides et prêtres utilisaient pour donner le départ, en décembre de chaque année, à la cueillette des feuilles de gui auxquelles la croyance gauloise attribuait des vertus thérapeutiques. – Noël à Buteau
| The Christmas tree was introduced in the French city of Strasbourg in 1605 decorated with paper roses, apples, and sugar. It is decorated a few days before christmas with tinsel, candles, lights, and many colored stars. La crèche, or miniature nativity scene is made with small clay santons: saints set against a background of moss, stones and small
branches. Tricolored candles, symbols of the Trinity, light the scene. Young children go to bed early and put their shoes or sabots: wooden shoes by the fire for Père Noël: Saint Nicholas to fill with gifts. The christmas tree is decorated with lollipops, toys, and fruits while they sleep. Midnight Mass is held. At Les Baux it is called Fête des Bergers, Festival of the Shepherds. Shepherds and shepherdesses dressed in regional costume and singing carols to the flute carry burning candles and fruit. A wagon decorated with flowers, lighted candles and bells carries a lamb to the officiating priest. Later shepherds and shepherdesses take communion. Les Mystères de la Nativité: Passion Plays and la guignolée: puppet shows are popular. Dances are the gavotte, minuet, and la Carolle. Foods: In Brittany, the dead come back to their old houses to take their place at the réveillon for the time it takes the 12 strokes of midnight to sound. The réveillon is the feast served after midnight mass. Une bûche de Noël: yule log cake (pron. byoosh duh no-ehl) is made in a jelly roll pan; usually with layers of chocolate and mocha filling decorated with marzipan. It is one of the thirteen sacred desserts. The others are: black nougat, white nougat, la fougasse: flat pastry, quatre mendiants: four beggars biscuits (damandes pelées: almonds [Carmelites], des figues: figs [Franciscans], de raisins [Dominicans] et de noix: walnuts [Augustinians] croyante: practicing Catholic), crystalized dates, apples, oranges, pears, confiture de coings: quince fruit jelly. Other dishes are: oysters, pâté de foie gras: goose, smoked salmon, scallops, poularde: chicken, snowballs: melted chocolate mixed with crème de marrons: chestnut purée and chantilly: whipped cream, crêpes: pancakes, white wine, roasted chestnuts, hazelnuts. In Provence Des 7 douleurs de la Vierge Marie: 7 Sorrows of the Virgin Mary are served, consisting of a plate each of: le chou fleur: cauliflower, le cardon, le céleri: celery, artichaut servis soit à lhuile dolive préssée soit en sauce blanche accompagnés dune anchoïade: artichokes in olive oil with white sauce and morue: cod. After supper the grandfather or oldest member of the household, pours wine on the Yule Log. In the Périgord it is burned from Christmas Eve to le Jour de lAn: New Years Day. (6, 11) |