Latha Chul-Lodair Gur mór mo chùis mhuliad, S mì ri caoineadh na guin atà m thìr; A Rìgh! bi làidir, s tù s urrainn Ar nàimhdean a chumail fo chìs; Oirnne is làidir Diùc Uilleam, An rag-mheirlaeach, tha guin aige dhuinn; Bè sud salcahr nan sgeallag Tighinn an uachdar air chruithneachd an fhuinn. Mo chreach, Teàlach Ruadh bòidheach Bhith fo bhinn aig Rìgh Deòrsa nam biasd, Bè sud dìteadh na còrach, An Fhìrinn s a beòil foipe sìos; Ach, a Rìgh, mas è s deòin leat, Cuir an rìghachd air seòl a chaidh dhinn, Cuir Rìgh dligheach na còrach Ri linn na tha beò os ar cinn. Mo chreach, armailt nam breacan Bhith air sgaoikeadh s air sgapadhs gach àit, Aig fìor-bhalgairean Shasuinn Nach do ghnàthaich bonn ceartais nan dàil; Ged a bhuannaich iad baiteal, Cha bann dan cruadal no n tapadh a bhà, Ach gaoth aniar agus frasan Thighinn a nìos oirnn bhàrr machair nan Gall. Is truagh nach robh sinn ans Sasunn Gun bhith cho teann air ar dachaidh s a bhà, S cha do sgaoil sinn cho aithghearr, Bhiodh ar dìchioll ri sesamh na bfhearr; Ach s droch-dhraoidheachd us dreachdan Rinneadh dhuinne nun deachas nan dàil Air na frìthean eòlach do sgap sinn, S bu mhì-chomhdhail gun dfhàirtlich iad oirnn. Mo chreach mhòr! na cuirp ghleé-gheal Tha nan laigh air na sléibhtean ud thall, Gun chiste, gun léintean, Gun adhlacadh fheéin anns na tuill; Chuid tha beò dhiubh an déidh sgaoilidh S iad gan fògair le gaothan thar tuinn, Fhuair na Chuigs an toil féin dinn, S cha chan iad ach reubaltaich ruinn. Fhuair na Goill sin fo n casan, Is mòr an nàire s am masladh sud leinn,
An déidh ar dùthaich s ar nàite
An spùilleadh s gun bhlaàths againn ann;
Caisteal Dhùinidh an déidh a losgaidh,
S è na làriach lom, thosdach, gun mhiadh;
Gum bè n caochladh goirt è
Gun do chaill sinn gach sochair a bfhiach... (14) | Culloden Day Great is the cause of my sorrow, As I lament the wounds of my land; O God! be strong, youre able To keep in subjection our enemies; Over us Duke William is tyrant, That extortioner, who destoys us; Its like foul weeds of charlock Overcoming the wheat of the land. Woe is me, Handsome red Charlie At the mercy of King Georges worthless beasts, That were just rights denial, Truth and her lips down beneath her;
But, O God, if you are willing, Put the kingdom on the course that we lost,
Restore us our rightful ruler To reign over us while were alive. Woe is me, the host of the tartan Scattered and spread everywhere, At the hands of England Who met us unfairly in war; Though they overcame us in battle, It was due to no courage or merit of theirs, But the wind and the rain from the West Coming on us up from the Lowlands. Pity we were not in England And not so close to our homes as we were Then wed never have scattered so quickly But endeavoured far better to stand; We met evil sorcery We were treated with wiles and deceit, On our own hillsides we scattered, It was through ill-chance that they did prevail Woe is me! The white bodies That lie out on the hillsides, Uncoffined, unshrouded, Not even buried in holes; Those who survived the disaster Are carried to exile overseas by the winds, The Whigs have got their will of us, And rebels the name that were given. We are under the heel of strangers, Great the shame and disgrace that we feel, Our country and homes have been plundered No welcome awaits us there now; Castle Downie is in fire-blackened ruins, Unhonoured its bare, silent walls; It is bitter indeed fortunes changing We have lost every comfort we had... (14) |